"Ведь танец идет по водам и не горит в огне"
На одном из последних уроков немецкого зашла речь о "Момо" Михаэля Энде. Оказывается, европейцы и американцы, которые учат немецкий язык, обязательно читают эту книгу в качестве первого аутентичного неадаптированного текста. А у нас она вообще не особо известна: преподаватель даже сомневалась, что существует перевод на русский язык, и из четверых студентов ее читала только я. Когда мы коллективным разумом пытались вспомнить что-нибудь похожее на английском - "недетскую детскую книгу", которая одновременно была бы и знаковым произведением для своей страны, и для всего мира, и к тому же вызовом для переводчика, у меня само сорвалось с языка в ответ на какой-то не особо подходящий вариант: "Нет, не то. Она - как "Маленький принц".

И тут у меня внезапно "сложилась картинка" насчет мультфильма "Маленький принц", который вышел в конце 2015 года. Там определенно есть мотивы, перекликающиеся с тем, о чем писал Энде. Вряд ли это заимствование. Во всяком случае, не прямое. Просто поколения сменяются, а люди все равно продолжают жить несчастливо.

спойлеры к мультфильму. К книге тоже, но не так много

@темы: книги, фильмы